کیشیلیک گؤرمَه دی هئچ کس کیشی دن!
یئل گتیردی بو سؤزو:
کیم دئیبدیر کیشی چیخماز دیشی دن؟!
ترجمه :
هیچ کس از مرد ،مردانگی «فتوّت» ندید !
باد این سخن را آورد:
چه کسی گفته که از جنس مؤنث «زنان » مرد درنمی آید؟!!
کیشیلیک گؤرمَه دی هئچ کس کیشی دن!
یئل گتیردی بو سؤزو:
کیم دئیبدیر کیشی چیخماز دیشی دن؟!
ترجمه :
هیچ کس از مرد ،مردانگی «فتوّت» ندید !
باد این سخن را آورد:
چه کسی گفته که از جنس مؤنث «زنان » مرد درنمی آید؟!!
واصل ائتدی اونو دونیا درکه
اؤزو قوللوقچویدو
آدی آمما ملکه!
ترجمه :
دنیااورابه درک واصل کرد
خودش خدمتکاربود
اسمش اما ملکه(بود)
آلا بیلمیر آج آدام ائوائشیگین چینه سینی
اؤکوزون داششاقینی
تویوقون سینه سینی !!
ترجمه :
انسان گرسنه نمی تواند دیوارخانه ای را هم بخرد
خایه ی گاونر
وسینه ی مرغ (راهم نمی تواند بخرد)
دوداغلاری پتک دیر
گؤزل دیر،بانمک دیر!
هم یورغان،هم دؤشک دیر!
ترجمه :
لبهایش کندوی عسل است
زیبا و بانمک است
هم لحاف است،هم دشک !
Petekکندوی عسل
کسدیلر آلتینی پایلادیلارفرغوندا
«مش صفر»ائتدی هدر
عُمرونو قحبه لرین اوغروندا!
ترجمه :
آلتش رابُریدندو درفرغون پخش کردند !
مش صفرهدرداد
عمرش رادرراه روسپیان !
آشنالار،یاداونا مینمیشدی!
تانری رحمت ائله سین
بیرعومور آرواد اونا مینمیشدی!
ترجمه :
آشنا و بیگانه سواراوشده بودند
خدایش بیامرزاد
زنش عمری سوارش شده بود !
آرابادان اندی
چالدی کیپریکلری تسخیر اولدو
کونلومون باش کندی
ترجمه:
ازماشین پیاده شد
مژه هایش را برهم زد(نگاهم کرد)
پایتخت قلبم تسخیرشد
بختوردی،کئفی دایم سازایدی
آروادی اویناش باز
اؤزو آروادبازایدی!
ترجمه :
خوشبخت وکیفش دایم کوک بود
زنش دارای فاسق!
وخودش زن بازبود!
رستم دوران ایدی
بوشلامیشدی اونو ظالیم یاری
شیشه چکماقا گئدیردی جیریلیب شالواری
ترجمه :
رستم دوران بود
یارظالمش اورارها کرد بود
درحالی که شلوارش جرخورده بود،برای شیشه کشیدن می رفت .
دئدی بیردیوانه :
گل ائشیت بیزدن آجی سؤزلردن
دولدو بوجامعه شورگؤزلردن !
ترجمه :
دیوانه ای گفت:
بیا ازما ازسخنان تلخ بشنو
این جامعه از چشم چرانها پرشده !